在生命中,即使實際生活沒有交集的人,也常常能彼此鼓舞。對於這點,我心裡常常謹記無言的感謝。
有許多朋友曾給我寫信、送我禮物,他們甚至沒有留下任何聯絡的住址,只說,知道我很忙,不想再加重我回信的負擔。
我的確無法封封信都即時回覆,有時讀了信沒能立刻提筆,趕著去工作,回音也就難免被遺漏;也有時候,信箱出問題了,發出的信沒到,使連絡有了誤會,但大家總是體諒。那種種的包容,無非是為要給別人一種真誠的鼓舞。
我要在這篇文章裡特別謝謝一位陌生的朋友,因為幾次給她寫信,雖掛出讀取的回條,卻沒有得到回覆,我想,她應該沒有親自收到我的謝函。
Bitbit Café
我接到一位讀者來信,她自願要幫我分擔這份工作。我在回信中解釋,我看待店裡的網站一如餐飲設計與空間佈置,總想要自己完成它。不是因為我不喜歡分工,而是無法透過解釋去描述我想要的特色。
一個多月前,Eric跟我終於騰出時間把網頁初次的內容架設起來,那位朋友看到後馬上來信,雖然只有短短數語,字裡行間卻充滿她為此感到十分喜悅的心情。
我覺得非常感動,希望能說謝謝,不只對這位朋友,還有許多與她一樣默默關心著我的朋友。
在何嘉仁那晚,結束前我與大家一起聆聽了一首歌,之後,有許多朋友寫信來問起那首歌。
我把它連結於此,也再一次謝謝我們在愛裡相互扶持、彼此鼓舞的美好!
You raise me up
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up… To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up… To more than I can be.
There is no life – no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up… To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up… To more than I can be.
You raise me up… To more than I can be.
由此連結到YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=_1_MydgRFZw